Меню
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
Страница 1 из 11
Ұстаздар форумы » Ұстаз, ата-ана, тәрбиешілер және білім саласы туралы форум » Ата-аналар форумы » Орысша "уже" сөзінің қазақша аудармасы қалай? (Ата ана)
Орысша "уже" сөзінің қазақша аудармасы қалай?
Молдир
Белсенді
Группа: Тексерілген
Сообщений: 143
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Осы сөзді жиі қолданамыз,қазақша қалай болады?
Rauila
Бәрін білуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 477
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Әлдеқашан, енді, ендігі.....
altinaimaksutova68
Бәрін білуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 366
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
"Осы  шақты"  білдіру  үшін қолданамызба,  қалай өзі?
yhgggggggggggg
Белсенді
Группа: Сайт тілшісі
Сообщений: 131
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
ЕНДІ
Аккалиевна
Үздік форумшы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 1951
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
Меніңше де енді сияқты
Жанар
Группа: Қонақ
 
енді,әне-міне,болайындеп жатырған нәрсені білдіреді емес пе.
айну
Аса белсенді
Группа: Тексерілген
Сообщений: 169
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Әне
aidana-g2015
Жиі үйренуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 62
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
енді деген мағынаны білдіреді
Аккалиевна
Үздік форумшы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 1951
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
Енді,әне,тез деген мағынада айтылған сөз ғо smile :)
Сообщение отредактировал Аккалиевна - Чт, 24.12.2015, 21:02
Молдир
Белсенді
Группа: Тексерілген
Сообщений: 143
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Мысалы біз айтамыз ғой :Уже түстеніп қойдым деп.Сонда ол қалай болады?
Аккалиевна
Үздік форумшы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 1951
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
Енді түстеніп қойдым деген емес пе?
altinaimaksutova68
Бәрін білуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 366
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
"Енді түстенемін"  деп  айтамыз ғой.  Бұл -келер шақ.
"Уже  түстеніп қойдым" - өткен шақ
dau
Аса белсенді
Группа: Тексерілген
Сообщений: 164
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Ұстаздар,міне түстеніп болдым енді шаруаға кірісейін.Әр адам өз ойын түрліше жеткізеді ғой.
agzumova_aigul
Жиі үйренуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 57
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Әлде қайда деген мағана сияқты,диалектика тағы бар.әр облыс әр қилы ғой.
klyshbaeva1972
Аса белсенді
Группа: Тексерілген
Сообщений: 158
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Әлдеқашан
balzhok_80
Бәрін білуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 313
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Енді, лезде, міне
Аккалиевна
Үздік форумшы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 1951
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
Әне,енді,әлдеқашан
magira_73
Активист
Группа: Тексерілген
Сообщений: 552
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
Rauila
Бәрін білуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 477
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Тіл мамандары  қайдасыздар ,шемішкеше шағып бермейсіздер ме...
Аккалиевна
Үздік форумшы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 1951
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
Шынында да тіл мамандары неге үнсіз
ИнеУ
Білгір
Группа: Тексерілген
Сообщений: 80
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Енді, міне келді мысалы
ариешки
Жиі үйренуші
Группа: Сайт тілшісі
Сообщений: 62
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
ойланбаппын да қызық екен шынымен  biggrin
gulnaz-hihmetova7135
Жиі үйренуші
Группа: Сайт тілшісі
Сообщений: 60
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Шын айттсам , осы сөзді қолданып жүріп қазақша қалай болады еке деп ойланбаппын.
Аккалиевна
Үздік форумшы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 1951
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
yes prof
balzhok_80
Бәрін білуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 313
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Дәл қазір
salta_karla85
Сөз білгірі
Группа: Сайт тілшісі
Сообщений: 1001
Репутация: 1
Статус: Оффлайн
 
Міне
balzhok_80
Бәрін білуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 313
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
дәл қазір
shamiladilov78
Жиі үйренуші
Группа: Тексерілген
Сообщений: 79
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
енді, тап қазір
samatuly_e
Үздік форумшы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 1999
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
келісемін
layliml
Сөз білгірі
Группа: Тексерілген
Сообщений: 999
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
енді болу керек
Назека
Группа: Қонақ
 
Көзді ашып жұмғанша.
Тараздан
Группа: Қонақ
 
Мені бұл сұрақ көптен ойландыратын. Байқағаным, уже сөзінің қазақшасы жоқ. Жоғарыдағы баламалар кей жағдайда қолдануға келмейді. Мысалы; поезд уже ушел дегенді поезд енді кетіп қалды деуге болмайды ғой! Енді келеді деуге болады, ал енді кетіп қалды деу - мағнасыз. Сондықтан уже сөзін қазақша үже деп алуды ұсынамын. Қалай қарайсыздар?
zhuldyz-saparbaeva
Белсенді
Группа: Сайт тілшісі
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
Уже сөзі меніңше шылау немесе қыстырма сөз негізгі аудармасы жоқ.
Қонақ
Группа: Қонақ
 
қазақша баламасы жоқ деген дұрыс емес. Неге "пойыз енді кетіп қалды" деп айтуға болмайды? Екпін мен интонацияны дұрыс қойсаңыз әбден болады. "Енді пойыз кетіп қалды. Маған не қыл дейсің?" деген сөйлемдерді оқып көріңіз.
tolkin261270
Бастапқы
Группа: Тексерілген
Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
 
иа, осы сөз мені де толғандыратын.

Добавлено (09.11.2016, 20:10)
---------------------------------------------
енді деген аударма келіңкіремейтін сияқты

Ұстаздар форумы » Ұстаз, ата-ана, тәрбиешілер және білім саласы туралы форум » Ата-аналар форумы » Орысша "уже" сөзінің қазақша аудармасы қалай? (Ата ана)
Страница 1 из 11
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Код безопасности: